W jaki sposób książka trafia na naszą półkę? Nie wystarczy, że autor zaniesie ją do wydawcy. Posłuchaj o kulisach rynku książki: o partnerstwie z biznesem, wydawnictwach, redaktorach, agentach i strategiach. To seria na przecięciu socjologii, ekonomii i kultury.
W tej serii posłuchasz o tym, za co nagradza się współczesną literaturę. Rozmawiam z organizatorami, jurorami i twórcami nagród oraz festiwali literackich. Czego szukają? Czego oczekują od autorów? Czego oczekuje publiczność?
W najnowszej serii Światy rozmawiam ze specjalistami i specjalistkami od literatur z zakątków globu: zdałam sobie sprawę, że o nich, mimo bycia literaturoznawczynią i krytyczką literacką, wiem najmniej. Dlatego też głos oddaję tu ekspertkom i ekspertom: proszę gości o listę lektur, a potem zderzam swoją perspektywę laiczki z wiedzą i zajawą rozmówcy/rozmówczyni.
Błysk to seria o tym, co najnowsze. Ale nie tylko. Opowiadam o literackich premierach, przekładach, kontekstach. Czasem o przykurzonych klasykach. O własnych zachwytach. Posłuchaj raportu z literatury bieżącej
Agnieszka Budnik prawie doktorka, na pewno literaturoznawczyni prowadzę spotkania literackie, szykuję powieściowy debiut. Badam nagrody literackie, literaturę najnowszą i rynek książki (UAM). A teraz o tym opowiadam.
Co może z nami robić literatura?
Razem z Grzegorzem Jankowiczem nagraliśmy się na chwilę przed upublicznieniem programu Festiwalu Conrada. Rozmawiamy jednak nie tylko o programowaniu największego festiwalu literackiego w Polsce, ale przyglądamy się również wspólnotom i aktywizmowi literackiemu
Tym razem z Profesorem Michałem Pawłem Markowskim rozmawiamy o literaturze globalnej (i czym różni się od tej światowej), o neurotycznej kondycji polskiej literatury, o wojnach nowoczesnych plemion, statusie humanistyki i paradoksach współczesnego świata. A w tle: odbiór Olgi Tokarczuk w Stanach, Festiwal Conrada i odpowiedź na pytanie, czego Profesor szuka w literaturze.
Co czyta Japonia? Tym razem zapraszam Was do wysłuchania rozmowy nie o polskim rynku książki (a przynajmniej - nie tylko). W roli głównej: Anna Wołcyrz, tłumaczka, specjalistka od japońskiej literatury, ale także współtwórczyni Tajfunów - wyjątkowego wydawnictwa, które przybliża czytelniczkom i czytelnikom dzieła z Azji Wschodniej.
Polski rynek książki to w zdecydowanej większości tłumaczenia z języków obcych. Jesteśmy zanurzeni w kulturze przekładu. Dwunasty odcinek raportu jest rozmową o zawodzie tłumaczki literackiej. Z Agą Zano, autorką przekładu m. in. Dziewczyny, kobiety, innej Bernardine Evaristo (a ostatnio Aktów desperacji Megan Nolan)
Jak wygląda publikowanie (i sprzedawanie) książek od strony umów, kosztów i wszystkiego, o czym nie wiemy? Czym jest ArtRage i dlaczego nie kolejną księgarnią internetową? Z jakimi problemami mierzy się nowy wydawca na polskim rynku książki?
Przed Wami antypodsumowanie roku 2021 - dlaczego anty? Bo razem z Krzysztofem Cieślikiem - tłumaczem literatury, poetą i krytykiem literackim rozmawiamy o wciąż zmieniającym się rynku książki w Polsce, polskiej i zagranicznej prozie, roli przekładów i prywatnych literackich zachwytach, które trudno zamknąć w ramie 12 miesięcy Wybiegamy też w przyszłość - czyli wspominamy o tym, co pojawi na półkach w 2022. A rozmowa jest treściwa - bo godzinna.
Czy realizm magiczny istnieje naprawdę?Tym pytaniem zapraszam Was do nowego cyklu w Raporcie z literatury. Zapraszam Was do „Źródła”.W „Źródle” skupiam się na przekrojowym opracowaniu tematów literackich: problemów, debat, pisarskich dorobków.A dziś zaczynamy od tematu zaproponowanego przez Was.
W kolejnym solowym Błysku opowiadam Wam o świeżo przetłumaczonym na język polski "Słowniku rodzinnym" Natalii Ginzburg (Wydawnictwo Filtry; tłum. Anna Wasilewska). Co wspólnego z włoską pisarką ma Marcel Proust i Monica Belluci? Czym jest eseizacja powieści i jak może wyglądać przyszłość polskiej literatury?